Index der deutschen Veröffentlichungen
Dieser Index listet die deutschen Veröffentlichungen von Barks' Comicarbeiten auf, geordnet nach den deutschen Heftreihen. Innerhalb jeder Heftreihe ist die Tabelle chronologisch nach der Heftnummer sortiert. Die Reihenfolge der einer bestimmten Heftnummer zugeordneten Geschichten gibt nicht die Reihenfolge wieder, in der sie in dem betreffenden Heft abgedruckt waren.
Erfaßt wurden auch Publikationen, deren Übersetzung nicht von Fuchs stammt, wie es etwa bei den Blüchert-Bilderbüchern und den Melzer-Bänden der Fall war. Nicht enthalten sind allerdings Fan-Veröffentlichungen mit kleiner Auflage sowie Produkte mit knappem Verfallsdatum (Tageszeitungen, Ehapa-Plastiktüten).
1. Spalte (Dt. Veröff.): Heftkürzel und Nummer der deutschen Veröffentlichung (siehe auch
Akü-Vz).
2. Spalte (Dt. Titel): Deutsche(r) Titel. Aufgenommen wurden auch Titelvarianten (»Der geheimnisvolle Professor« und »Die Weltraum-Wanzen«); leichte Abweichungen (»Donald Duck auf Nordpolfahrt« und »Familie Duck auf Nordpolfahrt«) wurden allerdings nicht berücksichtigt. Speziell in den MM-Heften der 50er Jahre wurden die meisten Geschichten ohne Titel abgedruckt; hier ist der Reprint-Titel angegeben. Bei deutschen Veröffentlichungen, deren Übersetzung nicht von Erika Fuchs stammt, wird der Nicht-Fuchs-Titel genannt.
3. Spalte (Seiten): Die Seitenzahl der deutschen Veröffentlichung. Einige Geschichten wurden beim Abdruck gekürzt, außerdem sind bei Fortsetzungsgeschichten meist einige Panels aufgrund von Überleitungstexten herausgefallen; hier ist in Klammern die Seitenzahl der US-Erstveröffentlichung nachgestellt.
4. Spalte (Text): Speziell für die TGDD-Reprints hat Erika Fuchs ihre Texte häufig noch einmal bearbeitet; hier wird zwischen »Fuchs I« und »Fuchs II« (teilweise auch »Fuchs III«) unterschieden. Darüber hinaus gibt es einige Storys, die von Fuchs - entweder in Unkenntnis der Erstübersetzung oder weil deren Text nicht mehr verfügbar war - komplett neu übersetzt wurden. Diese Information ist gegebenenfalls in dieser Spalte abzulesen; dabei wurden folgende Kürzel verwendet:
F1: |
Fuchs I; |
F2: |
Fuchs II; |
F3: |
Fuchs III; |
FE: |
Fuchs-Erstübersetzung; |
FN: |
Fuchs-Neuübersetzung; |
NF: |
Übersetzung stammt nicht von Fuchs. |
Ist in dieser Spalte nichts angegeben, handelt es sich um Fuchs-Text, der nur in einer Fassung existiert. Man muß sich allerdings im klaren darüber sein, daß Nachdrucke, insbesondere in den MM-Heften der 90er Jahre, häufig mehr oder minder stark redaktionell bearbeitet wurden. Solche Fremdeingriffe wurden hier jedoch nicht berücksichtigt.
5. Spalte (Siehe auch): Weitere deutsche Veröffentlichungen.
6. Spalte (US-Veröff.): Ort der US-Erstveröffentlichung; die Angabe »US 13/2« steht für »2. Barks-Story in Uncle Scrooge 13«. Eine »0« hinter dem Schrägstrich bedeutet, daß es sich um das Titelbild des betreffenden Heftes handelt. (Siehe auch
Akü-Vz.)